-
1 idleness goes in rags
var: idleness is the key of beggaryнеробство ходить в лахмітті drowsiness dresses a man is ragsEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > idleness goes in rags
-
2 idleness is the key of beggary
English-Ukrainian dictionary of proverbs > idleness is the key of beggary
-
3 drowsiness dresses a man is rags
syn: idleness goes in ragsсон одягає людину в лахміття довгий сон не сприяє здійсненню мрій ≅ спання не дасть тобі коняEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > drowsiness dresses a man is rags
-
4 _лінощі; недбалість
at open doors dogs come in the devil finds work for idle hands to do do not wait for a rainy day to fix your roof drowsiness dresses a man is rags an idle brain is the devil's workshop idle folks have the most labor idle folks lack no excuses idle people have the least leisure idleness goes in rags idleness makes the wit rust laziness travels so slow that poverty overtakes him lazy folks' stomachs don't get tired a lazy sheep thinks its wool heavy a long thread, a lazy tailor sloth is the mother of poverty sloth is the mother of vice sloth makes all things difficult, but industry makes all things easy they must hunger in winter that will not work in summerEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _лінощі; недбалість
Перевод: с английского на украинский
с украинского на английский- С украинского на:
- Английский
- С английского на:
- Украинский